
Judite, 3
1 Então os reis e os príncipes de todas as cidades e províncias, a saber, da Síria, da Mesopotâmia, da Síria de Sobal, da Líbia, e da Cilícia, enviaram os seus embaixadores, os quais, apresentando-se a Holofernes, disseram;
2 Cesse a tua indignação contra nós, porque é melhor que vivamos sendo vassalos do grande rei Nabucodonosor, sujeitando-nos a ti, do que morramos, depois de havermos sofrido os males da escravidão.
3 Todas as nossas cidades, todas as nossas possessões, todas as nossas montanhas e colinas, os nossos campos, as nossas manadas de bois, rebanhos de ovelhas e de cabras, cavalos e camelos, todas as nossas riquezas e famílias estão diante de ti (à tua disposição);
4 tudo está debaixo da tua lei.
5 Nós e nossos filhos somos teus escravos.
6 Vem a nós como um senhor pacifico e emprega os nossos serviços como bem te aprouver.
7 Então ele (sem fazer caso destas propostas) desceu dos montes com as suas poderosas forças de cavalaria e apoderou-se de todas as cidades e de todos os habitantes daquela terra.
8 Tomou de todas as cidades, para suas tropas auxiliares, os homens robustos e aptos para a guerra.
9 Foi tão grande o medo que se apoderou daquelas províncias, que os habitantes principais de todas as cidades, as pessoas mais distintas, à sua chegada, saíam-lhe ao encontro juntamente com os povos,
10 recebendo-o com coroas e com archotes, dançando ao som de tambores e de flautas.
11 Todavia, nem mesmo fazendo isto, puderam abrandar a ferocidade daquele coração,
12 porque não só lhes destruiu as suas cidades, mas também lhes cortou os seus bosques sagrados.
13 Efectivamente o rei Nabucodonosor tinha-lhe mandado que exterminasse todos os deuses da terra, a fim de que só ele fosse chamado deus por aquelas nações que pudessem ser subjugadas pelo poder de Holofernes.
14 Este, atravessando a Síria de Sobal, toda a Apaméa e toda a Mesopotâmia, chegou aos Idumeus na terra de Cabaa.
15 Depois de haver conquistado as suas cidades, demorou-se lá trinta dias, durante os quais mandou que se juntassem todas as tropas do seu exército.
Notas:
Edição da bíblia traduzida da vulgata pelo Padre Manuel de Matos Soares, 1956. Recomenda-se ler a obra original com os comentários do padre Matos Soares em português.
Segundo o Catecismo, 5ª Parte, § 4º, podem ler-se as traduções em língua vulgar da Bíblia desde que sejam reconhecidas como fiéis pela Igreja Católica, e venham acompanhadas de explicações ou notas aprovadas pela mesma Igreja. A Igreja proíbe as Bíblias protestantes porque ou estão alteradas e contêm erros, ou porque, faltando-lhes a sua aprovação e as notas explicativas das passagens obscuras, podem causar dano à Fé. Por isso a Igreja proíbe também as traduções da Sagrada Escritura já aprovadas por Ela, mas reimpressas sem as explicações que a mesma Igreja aprovou. Sendo assim, é necessário também ler as notas explicativas da versão impressa da Bíblia do Padre Matos Soares, edição de 1956.
Produtos recomendados:
Ataques protestantes às verdades católicasQual é o protestante que conhece bem a religião católica? Ponhamos fora uma dúzia de apóstatas, por vício, por…R$ 65,00Ou 12x de R$ 6,28 O Homem e a EternidadeO homem e a eternidade, de Garrigou-Lagrange, O. P., é um tratado De Novissimis, ou seja, dos fins últimos. Tem por…R$ 67,00Ou 12x de R$ 6,48 O segredo do Amor Divino ou a Perfeita RenúnciaA direção espiritual é a prática de estar com as pessoas enquanto tentam aprofundar seu relacionamento com o…R$ 15,00Ou 12x de R$ 1,45 Consolações aos que sofrem“Deus, infinitamente bom, criou o homem para a felicidade e quer que ele seja feliz na terra e na eternidade. Por que…R$ 39,00Ou 12x de R$ 3,77
Compartilhe este capítulo da bíblia: